Ordo Virtutum - text and translation(based on translation by Peter Dro tłumaczenie - Ordo Virtutum - text and translation(based on translation by Peter Dro polski jak to powiedzieć

Ordo Virtutum - text and translatio

Ordo Virtutum - text and translation
(based on translation by Peter Dronke, 1981 and 1997)
Incipit Ordo Virtutum Here begins the Play of the Virtues:
Patriarche et Prophete
Qui sunt hi, qui ut nubes?
Virtutes
O antiqui sancti, quid admiramini in nobis?
Verbum del clarescit in forma hominis, et
ideo fulgemus cum illo, edificantes membra
sui pulchri corporis.
Patriarche et prophete
Nos sumus radices et vos rami, fructus
viventis oculi, et nos umbra in illo fuimus.
Querela Animarum in came positarum
O nos peregrine sumus. Quid fecimus, ad
peccata deviantes? Filie Regis esse
debuimus, sed in umbram peccatorum
cecidimus. O vivens sol, porta nos in
humeris tuis in iustissimam hereditatem
quam in Adam perdidimus! O rex regum, in
tuo prelio pugnamus.
Felix Anima
O dulcis divinitas, et o suavis vita, in qua
perferam vestem preclaram, illud accipiens
quod perdidi in prima apparitione, ad te
suspiro, et omnes Virtutes invoco.
Virtutes
O felix Anima, et o dulcis creatura dei, que
edificata es in profunda altitudine sapientie
dei, multum amas.
Felix Anima
O libenter veniam ad vos ut prebeatis michi
osculum cordis.
Virtutes
Nos debemus militare tecum, o filia regis.
Sed, gravata, Anima conqueritur
O gravis labor, et o durum pondus quod
habeo in vesto huius vite, quia nimis grave
michi est contra carnem pugnare.
Virtutes ad Animam illam
O Anima, voluntate dei constituta, et o felix
instrumentum, quare tam flebilis es contra
hoc quod deus contrivit in virginea natura?
Tu debes in nobis superare diabolum.
Anima illa
Succurrite michi, adiuvando, ut possim stare!
Scientia Dei ad Animam illam
Vide quid illud sit quo es induta, filia
salvationis et esto stabilis, et numquam
cades.
Infelix, Anima
O nescio quid faciam, aut ubi fugiam! O ve
Patriarchs and Prophets:
Who are these, who seem like clouds?
Virtues:
O ancient holy ones, why do you marvel at
us? The Word of God grows bright in the
form of a man, and thus we shine with him,
building the limbs of his beautiful body.
Patriarchs and prophets:
We are roots, and you are branches, the fruit
of the living eye, of which we were the
shadow.
Lament of embodied Souls:
We are strangers here! What have we done,
straying to realms of sin? We should have
been daughters of the King, but we have
fallen into the shadow of sins. Living Sun,
carry us on your shoulders back to that most
just inheritance we lost in Adam! O king of
kings, we are fighting in your battle.
Soul, joyful:
Oh sweet divinity, o gentle life, in which I
shall wear a bright robe, accepting that
which I lost in my first formation - I cry to you
and invoke all the Virtues.
Virtues:
Oh happy Soul, oh sweet creature of God,
fashioned in the great height of the wisdom
of God, you show much love.
Soul, joyful:
Oh let me come to you freely, that you may
give me the kiss of your heart!
Virtues:
We must fight with you, oh royal daughter.
Soul turns to sadness:
Oh heavy toil, oh harsh weight that I bear in
the dress of this life: it is too heavy for me to
fight against my body.
Virtues to Soul:
Anima, you that were given your place by
the will of God, you instrument of bliss, why
are you so tearful in the face of the evil God
crushed in a maidenly being? You must
overcome the devil in our midst.
Soul:
Support me, help me to stand firm!
Knowledge-of-God to Soul:
See the dress you are wearing, daughter of
salvation: be steadfast and you will never
fall.
Soul, sadly:
I don't know what to do or where to flee Woe
michi, non possum perficere hoc quod sum
induta. Certe illud volo abicere!
Virtutes
O infelix conscientia, o misera Anima, quare
abscondis faciem tuam coram creatore tuo?
Scientia Dei
Tu nescis, nec vides, nec sapis illum qui te
constituit.
Anima illa
Deus creavit mundum: non facio illi iniuriam
sed volo uti illo!
Strepitus Diaboli ad Animam illam
Fatue, fatue quid prodest tibi laborare?
Respice mundum, et amplectetur te magno
honore.
Virtutes
O plangens vox est hec maximi doloris! Ach,
ach, quedam mirabilis victoria in mirabili
desiderio dei surrexit, in qua delectatio
camis se latenter abscondit, heu, heu, ubi
voluntas crimina nescivit et ubi desiderium
hominis lasciviam fugit. Luge, luge ergo in
his, Innocentia, que in pudore bono
integritatem non amisisti, et que avariciam
gutturis antiqui serpentis ibi non devorasti.
Diabolus
Que est hec Potestas, quod nullus sit preter
deum? Ego autem dico, qui voluerit me et
voluntatem meam sequi, dabo illi omnia. Tu
vero, tuis sequacibus nichil habes quod dare
possis, quia etiam vos omnes nescitis quid
sitis.
Humilitas
Ego cum meis sodalibus bene scio quod tu
es ille antiquus dracho qui super summum
volare voluisti - sed ipse deus in abyssum
proiecit te.
Virtutes
Nos autem omnes in excelsis habitamus.
Humilitas
Ego, Humilitas, regina Virtutum, dico: venite
ad me, Virtutes, et enutriam vos ad
requirendam perditam dragmam et ad
coronandum in perseverantia felicem.
Virtutes
O gloriosa regina, et O suavissima mediatrix,
libenter venimus.
Humilitas
Ideo, dilectissime filie, teneo vos in regali
talamo.
Karitas
Ego Karitas, flos amabilis - venite ad me,
Virtutes, et perducam vos in candidam
lucem floris virge.
is me, I cannot perfect this dress I have put
on! Indeed I want to cast it off!
Virtues:
Unhappy state of mind, oh poor Anima, why
do you hide your face in the presence of
your Creator?
Knowledge of God:
You do not know or see or taste the One
who has set you here.
Soul:
God created the world: I'm doing him no
injury - I only want to enjoy it!
Devil, shouting at Soul:
What use to you is toiling foolishly? Look to
the world: it will embrace you with great
honour.
Virtues:
Is this not a plangent voice of the greatest
sorrow? Ah, a certain marvellous victory
already rose in that Soul, in her wondrous
longing for God, in which a sensual delight
was secretly hidden, alas, where previously
the will had known no guilt and the desire
fled man's wantonness. Mourn for this,
mourn, Innocence, you who lost no
perfection in your fair modesty, who did not
devour greedily, with the belly of the serpent
of old.
Devil:
What is this Power - as if there were no one
but God? I say, whoever wants to follow me
and do my will, I'll give him everything. As for
you, Humility, you have nothing that you can
give your followers: none of you even know
what you are!
Humility:
My comrades and I know very well that you
are the ancient dragon who wanted to fly
higher than the highest one: but God himself
hurled you in the abyss.
Virtues:
As for us, we dwell in the heights.
Humility:
I, Humility, queen of the Virtues, say: come
to me, you Virtues, and I'll give you the skill
to seek and find the drachma that is lost and
to crown her who perseveres blissfully.
Virtues:
Oh glorious queen, most gentle mediator, we
come gladly.
Humility:
Because of this, beloved daughters, I'll keep
your place in the royal wedding-chamber.
Charity:
I am Charity, the flower of love - come to me,
Virtues, and I'll lead you into the radiant light
of the flower of the rod.
Virtutes
O dilectissime flos, ardenti desiderio
currimus ad te.
Timor Dei
Timor Dei, vos felicissimas filis preparo ut
inspiciatis in deum vivum et non pereatis.
Virtutes
O Timor, valde utilis es nobis: habemus
enim perfectum studium numquam a te
separari.
Diabolus
Euge! euge! quis est tantus timor? et quis
est tantus amor? Ubi est pugnator, et ubi est
remunerator? Vos nescitis quid colitis.
Virtutes
Tu autem exterritus es per summum
iudicem, quia, inflatus superbia, mersus es
in gehennam.
Obedientia
Ego lucida Obedientia - venite ad me,
pulcherrime filie, et reducam vos ad patriam
et ad osculum regis.
Virtutes
O dulcissima vocatrix, nos decet in magno
studio pervenire ad te.
Fides
Ego Fides, speculum vite: venerables filie,
venite ad me et ostendo vobis fontem
salientem.
Virtutes
O serena, speculata, habemus fiduciam
pervenire ad verum fontem per te.
Spes
Ego sum dulcis conspectrix viventis oculi,
quam fallax torpor non decipit - unde vos, o
tenebre, non potestis me obnubilare.
Virtutes
O vivens vita, et o suavis consolatrix, tu
mortifera mortis vincis et vidente oculo
clausuram celi aperis.
Castitas
O Virginitas, in regali thalamo stas. O quam
dulciter ardes in amplexibus regis, cum te
sol perfulget ita quad nobilis flos tuus
numquam cadet. O virgo nobilis, te
numquam inveniet umbra in cadente flore!
Virtutes
Flos campi cadit vento, pluvia spargit eum.
O Virginitas, tu permanes in symphoniis
supernorum civium: unde es suavis flos qui
numquam aresces.
Virtues:
Dearest flower, we run to you with burning
desire.
Fear-of-God:
I, Fear-of-God, can prepare blissful
daughters to gaze upon the living God and
not die of it.
Virtues:
Oh Fear, you can help us greatly: we are
filled with the longing never to part from you.
Devil:
Bravo! Bravo! What is this great fear, and
this great love? Where is the champion?
Where the prize-giver? You don't know what
you are worshipping!
Virtues:
But you, you were terrified at the supreme
Judge, for, swollen with pride, you were
plunged into Gehenna.
Obedience:
I am shining Obedience - come to me, lovely
daughters, and I'll lead you to your
homeland and to the kiss of the King.
Virtues:
Sweetest summoner, it is right for us to
come, most eagerly, to you.
Faith:
I am Faith, the mirror of life: worthy
daughters, come to me and I shall show you
the leaping fountain.
Virtues:
Oh Serene one, mirror-like, we trust in you:
we shall arrive at that fountain through you.
Hope:
I am the sweet beholder of the living eye, I
whom no dissembling torpor can deceive.
Darkness, you cannot cloud my gaze!
Virtues:
Living life, gentle, consolling one, you
overcome the deadly shafts of death and
with your seeing eye lay heaven's gate
open.
Chastity:
O Virginity, you remain within the royal
chamber. How sweetly you burn in the
King's embraces, when the Sun blazes
through you, never letting your noble flower
fall. Gentle maiden, you will never know the
shadow over the falling flower!
Virtues:
The flo
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
ordo virtutum - tekst i tłumaczenie
(na podstawie tłumaczenia przez Petera dronke, 1981 i 1997)
Incipit ordo virtutum tu zaczyna grę cnót:
patriarche et prophète
qui sunt qui hi, nubes ut?

O antiqui virtutes sancti, quid admiramini w Nobis?
Verbum del clarescit w forma hominis et cum
ideo fulgemus illo, edificantes Membra
sui pulchri Corporis.
Patriarche i Prophete
Jesteśmy korzenie, a wy latoroślami, owoc
żywego oka, i byliśmy cień.

Oh Jesteśmy obcy tu zarzut wcielonych dusz. Co zrobiliśmy z "grzechu błądzą? się córki króla
, ale spadły w cieniu grzechów
. Salon Sun, nosić nas na w najbardziej sprawiedliwej dziedziczenia ponoszonych na ramionach

straciliśmy w Adamie! King of Kings, w
Twój bitwy.

Szczęśliwej duszy,O słodki boskość, delikatny, życie, w którym
jasne szaty, przyjmując, że
to, co straciłem w mojej pierwszej formacji, moje wzdychanie przyjdzie do ciebie,
, i wszystkie cnoty nazywam.

O szczęśliwy cnoty duszy i O słodka istota Boga,

ukształtowana w wielkiej wysokości mądrości Boga, pokazują dużo miłości. Szczęśliwa jest dusza


Oh, chętnie przyjdę do Ciebie tak, że możesz zaoferować mi pocałunek serca.

Cnoty musimy walczyć z,O Princess.
Ale, było ciężkie, dusza narzeka
O ciężki trud, i o
surowa masa, że ​​mam w sukni z tego życia: to jest zbyt ciężki dla mnie, aby walczyć z moim ciałem
. Cnoty duszy do duszy jej
o
, woli Boga, i o
instrumentem szczęśliwy, dlaczego kłopoty się przed
tym, że Bóg jest tak zgnieciony w przyrodzie dziewiczej?
Ty też powinno być w nas, aby pokonać diabła.

, Że dusza mi pomóc,adiuvando, ut possim gapić!
scientia dei ogłoszenie animam Illam
vide funtów illud siedzieć Quo es induta, filia
salvationis et esto Stabilis, et numquam
cades.
infelix, anima
o nescio funtów faciam, aut ubi fugiam! O ve
patriarchowie i prorocy:
, którzy są tych, którzy wydają się chmury?

O cnoty: starożytni święci, dlaczego podziwiać
nas? Słowo Boże rośnie jasne w
postaci człowieka,a więc mamy świecić z nim
budowy kończyny jego pięknego ciała
patriarchowie i prorocy:.
mamy korzenie, i są gałęzi, owoców
oka dziennym, z których byliśmy
cień.
Lament wcielonych dusz:
jesteśmy obcy tutaj! Co zrobiliśmy,
odejście do sfery grzechu? powinniśmy byli
było córki króla, ale mamy
spadł w cień grzechów. salon słońce,
nosić nas na ramionach z powrotem do tego najbardziej
tylko dziedziczenia straciliśmy w Adamie! Królu
królów, walczymy w bitwie
dusza, radosne:
oh słodka boskość, o łagodnym życia, w którym
nosi jasną szatę, przyjmując, że
które stracił w mojej pierwszej formacji - płaczę. do ciebie
i powołać wszystkie cnoty.
Cnoty:
oh szczęśliwa dusza, o słodka istota Boga,
ukształtowana w wielkiej wysokości mądrości
boga, możesz pokazać dużo miłości.
Dusza, radosne:
oh pozwól mi przyjść do ciebie wolno, że można
daj mi buzi twojego serca!

Cnoty: Musimy walczyć z tobą, oh córka królewska.
Dusza zamienia się w smutku: ciężki trud
oh, oh surowa masa, że ​​noszę w
sukienka z tego życia: to jest zbyt ciężki dla mnie
walce z moim ciałem.
Cnoty duszy:
anima,Państwo, które miały swoje miejsce przez
wola Boża, to instrument rozkoszy, dlaczego
jesteś taki płaczliwy w obliczu złego boga
pokruszonego w Maidenly bytu? trzeba
pokonać diabła w naszym gronie
dusza:.
wspierać mnie, pomóż mi stanąć firma
wiedzy z-Bogiem do duszy:
zobacz strój nosisz, córka
zbawienia: być wytrwali i będziesz nigdy
spaść.
Dusza, niestety:
Nie wiem, co robić i gdzie uciekać biada
Michi nie opos perficere hoc suma quod
Induta. pewne lotu illud abicere!

Virtutes lub infelix conscientia lub nędzny dusza, quare
abscondis faciem Tuam Coram swojego twórcy?

Wy Nescis z scientia, pusty, gdzie indziej niesklasyfikowane, gdzie indziej niesklasyfikowane sapis OŚWIETLENIE
constituit tutaj.

Deus dusza Illa creavit mundum: nie facio iniuriam illi
sed lotu stosowane illo!

Hałasu diabła do duszy, że Ty głupcze, Głupcze, po co wam jest ciężko pracować?
Patrzeć na świat, i objąć was z wielką
honoru.

Cnoty jest jękliwy głos największego smutku? Ah
, pewne cudowne zwycięstwo w cudowny
tęsknoty za Bogiem,
, w którym przyjemność z ciała potajemnie ukryty, niestety, niestety, w którym nie będzie wiedział, poczucie winy i pragnienie

uciekli swawola człowieka. Płakać, płakać, więc w
tych rzeczy,Niewinność, ty, który nie stracił doskonałość w skromności dobra

gardła i których chciwość nie pożreć węża stary. Moc diabła

W kapelusz jest to, że nikt
to jest poza Bogiem? ale mogę powiedzieć, jeśli ktoś chciał mnie i
podążać swoją wolę, dam mu wszystko. Ty
Z drugiej strony, nie masz nic, że twoi zwolennicy: dać
można, bo nawet nie wiesz, co masz wszystko
może być również. "Pokora"I z moich kolegów i wiem bardzo dobrze, że jesteś na najwyższym szczycie

to starożytny smok, który chciał latać - ale sam Bóg w przepaść
odrzucił cię

ale będziemy mieszkać w cnotach wysokości..

Jestem pokora, pokora, królową cnót, powiedzieć:. Przyjdź do mnie
, cnotę, a dam wam utraconą Krupy i wymagać
do
ukoronować ją kto wytrwa do szczęśliwy

Jesteś chwalebne cnoty królowej, którzyi o suavissima pośredniczką,
Libenter Venimus.
Humilitas
ideo, dilectissime filie, Teneo vos w regali
Talamo.
Karitas
karitas ego, Flos amabilis - Venite ogłoszenie mnie,
virtutes, i perducam vos w candidam
lucem Floris Virge
to ja nie mogę doskonalić tę sukienkę Włożyłem
na.! rzeczywiście chcę, aby rzucić go! Cnoty:

niezadowolony stanem umysłu, och biedny anima, dlaczego
ukrywasz swoją twarz w obecności
Twój twórca?
Wiedza o Bogu:
nie wiesz lub zobaczyć lub spróbować jednego zestawu
kto cię tu.
Dusza:
Bóg stworzył świat: Robię go nie
szkody - Chcę tylko się cieszyć!
Diabeł, krzycząc na duszy:
po co wam jest trudzić się głupio? patrzeć
świata: będzie Ściskam Cię z wielką
honoru.
Cnoty:
to nie jękliwy głos największego
smutku? ah, pewne cudowne zwycięstwo
już wzrosły w tym duszy, w jej cudownej
tęsknota za Bogiem, w której zmysłowa rozkosz
potajemnie ukryty, niestety, gdzie wcześniej
nie będzie wiedział, poczucie winy i pragnienie
rozpusta uciekł człowieka. opłakiwać to,
smucą, niewinność, wy, którzy nie tracili
doskonałość w godziwej skromności, którzy nie
pożreć łapczywie, w brzuchu węża
starych.
Diabeł:
co to jest moc - tak jakby nie było jeden
ale bóg? mogę powiedzieć, kto chce za mną
i zrobić moją wolę, dam mu wszystko. jak dla
ty, pokory, nie masz nic, że można
Daj obserwuje: nikt z was nie wie nawet, co to

pokora:
moi towarzysze i ja dobrze wiemy, że
to starożytny smok, który chciał latać
wyżej niż najwyższy jednego: ale sam Bóg
rzucił cię w przepaść.

Jak cnoty: dla nas, mieszkamy na wysokościach.
Pokora:
i, pokora, królową cnót, powiedzieć: chodź
do mnie, cnoty, a dam ci umiejętności
do poszukiwania i drachmę, że jest zagubiony i
ją ukoronować kto wytrwa błogo. Cnoty:

królowa oh chwalebne, najbardziej delikatne mediator, my
się chętnie.
Pokora:
z tego powodu, ukochane córki, będę trzymać
swoje miejsce w komorze ślubnej królewskiej.
Charytatywna:
jestem miłość, kwiat miłości - przyjdź do mnie,
cnoty, i będę prowadzić w świetle promieniowania
kwiatu pręta.

O dilectissime virtutes Flos, ardenti desiderio te
ogłoszenie currimus.

Timor Timor dei dei, vos felicissimas Filis preparo ut
inspiciatis w Deum vivum i nie pereatis.
O
virtutes Timoru, Valde utilis es nobis: Habemus

Do tęsknoty nie być oddzielone od siebie.

Dobrze, diabeł! Dobrze zrobione! jest to wielki strach? a kto
tej wielkiej miłości? gdzie jest wojownikiem, i gdzie
jest nagradza? Nie wiem, co wy czcicie. Ci jednak, przerażony na najwyższych cnót


sędzia, dla, nadęci pychą, zostałeś pogrążony
w piekle

Ja świeci posłuszeństwa posłuszeństwa -. Przyjść do mnie,
piękne córki, i wiodę was do kraju
i pocałunek króla.Cnoty

O najsłodszego Summoner, godzi się nam na dużą skalę
studium, do Ciebie. Wiara

I belive zwierciadło życia: godny córki,

przychodzi do mnie, a Ja was, fontanna z skaczący pokazać.
O
uprawnienia spokojny, jak lustro, mamy odwagę
przyjeżdżają do tej fontanny przez ciebie.

Jestem słodka nadzieja żywego oka, drętwienie
jak kłamliwe nie oszukać -. Miejsce, gdzie, O wy
cienie, nie można przyciemnić mnie

UprawnieniaŻycie żywy, delikatny, consolling jeden, śmiertelny death wały z bramą otwartą obudowa boską ty i twój Seeing Eye

.
O
czystości dziewictwa, w komorze królewskiej.
O, jak słodko spalić w objęciach króla słońce przeciera przez z kwiatem szlachetny

nigdy nie spadnie. O panieńskie, nigdy nie będziesz wiedzieć, cień, na opadającym kwiat
!

Do kompetencji kwiat pola nie wiatr, deszcz odpryskami go.
O dziewictwo,Tu permanes w symphoniis
supernorum civium: unde Suavis flos qui es
aresces numquam.

najdroższy cnoty: kwiaty, biegniemy do ciebie z płonącego
pragnienia.
Strach-of-god:
i strach-of-boga, może przygotować błogie
córki patrzeć na Boga żywego i
nie umrzeć z nim.

Oh cnoty: strach, możesz nam pomóc znacznie: jesteśmy
wypełnione tęsknotą nigdy nie rozstawać się z tobą.
Diabeł:
brawo! brawo!co to jest wielki strach, i
ta wielka miłość? gdzie jest mistrz?
gdzie nagroda-dawcą? nie wiem co

ci wielbią cnoty:
ale ty byłeś przerażony na najwyższym
sędziego, dla, spuchnięte z dumy, jesteś
pogrążyła się gehenna.
Posłuszeństwo:
jestem świeci posłuszeństwa - Chodź do mnie, piękne
córki, a ja prowadzić do
ojczyzny i pocałunek króla.
Cnoty:
Najsłodszy Summoner, jest to dla nas
się, najchętniej, do Ciebie.
Wiara:
jestem wiara, zwierciadło życia: godne
córki, przyjdź do mnie i musi pokazać
fontannę skaczący.

Oh cnoty: spokojny jeden, jak lustro, ufamy Tobie:
będziemy dojść do tego fontanny przez ciebie.
Nadzieja:.
Jestem słodki Beholder żywego oka, i
, którego nie można oszukać demontowania apatia
ciemność,nie można chmurka wzrok
cnoty: życie
żywy, delikatny, consolling jednego,
pokonać śmiertelnego wały śmierci i
z twój Seeing Eye leżała brama niebios
otwarte.
Czystość:
o dziewictwo, to pozostanie w królewskiej
komory. jak słodko spalić w ogarnia
króla, gdy słońce
cholery przez ciebie, nigdy nie pozwalając Twój szlachetny kwiat
spaść. delikatne panieńskie, nigdy nie wiem
cień na kwiat spada!
Cnoty:
flo
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 2:[Kopiuj]
Skopiowano!
Ordo Virtutum - tekst i tłumaczenie
(w oparciu o tłumaczenie przez Peter Dronke, 1981 r. i 1997 r.)
Incipit Ordo Virtutum tutaj zaczyna grać cnót:
Patriarche et Prophete
Qui sunt Witam qui ut nubes?
Virtutes
O antiqui sancti, admiramini funtów w nobis?
Verbum del clarescit w forma hominis et
fulgemus ideo cum illo, edificantes membra
sui pulchri corporis.
Patriarche et prophete

Nr sumus radices et vos rami, fructus
viventis oka, et nos umbra illo fuimus.
Querela Animarum w przyszedł positarum
O nr sumus wędrownego. Fecimus funtów, ad
peccata deviantes? Określono Regis esse
debuimus, sed w umbram peccatorum
cecidimus. O vivens sol, porta nos w
humeris tuis w iustissimam hereditatem
quam w Adam perdidimus! O rex regum, w
pugnamus prelio tuo.
Felix Anima

O dulcis divinitas, et o suavis vita, qua
perferam vestem preclaram, illud accipiens
quod perdidi w prima apparitione, reklamy te
suspiro, et omnes Virtutes invoco.
Virtutes
O felix Anima, et o dulcis creatura dei, que
es edificata w głębokiej altitudine sapientie
dei, multum amas.
Felix Anima
O libenter veniam reklamy vos ut prebeatis michi
osculum cordis.
Virtutes
nr debemus militare tecum, o filia regis.
Sed, gravata, Anima conqueritur
O gravis pracy, et o durum pondus quod
habeo w vesto huius vite, quia nimis grave
michi est contra carnem pugnare.
Virtutes ad Animam illam
O Anima, voluntate dei constituta, et o felix
instrumentum, Broadwayu tam flebilis es contra
hoc quod deus contrivit w virginea natura?
Tu debes w nobis superare diabolum.
Anima illa
Succurrite michi, adiuvando, ut possim stare!
Scientia Dei ad Animam illam

Vide funtów illud siedzieć quo es induta, filia
salvationis et esto stabilis, et numquam
cades.
Infelix, Anima
O nescio quid faciam, aut ubi fugiam! O ve
patriarchów i proroków:
Kim są ci, którzy wydają się jak chmury?
Zalety:
O starożytnych świętych, dlaczego dziwcie się
nam? Słowo Boże rośnie jasne w
postać człowieka, i tak nam świecić z nim,
budowa kończyny swoje piękne ciało.
patriarchów i proroków:
są korzenie, i jesteś gałęzi, owoc
oka życia, z którym byliśmy
cień. ↑ lament zawarte dusz:
jesteśmy obcymi tutaj! Co mamy zrobić,
zbacza do sfery grzechu? Powinniśmy mieć
zostały córki króla, ale mamy
popadł w cieniu grzechy. Życia słońca,

prowadzą nas na swoje barki do tego większość
tylko dziedziczenia straciliśmy w Adamie! O króla
królów, walcząc w bitwie.
duszy, radosny:
Oh słodka boskości, delikatne o życie, w którym ja
nosi jasne szaty, przyjmując, że
który stracił w moich pierwszych formacji - wołam do Ciebie
i wywołać wszystkich cnót.
Cnoty:
Oh zadowolony duszy, o słodka istota Boga,

stylu w dużej wysokości mądrości
Boga, możesz pokazać wiele miłości.
Duszy, radosny:
Oh pozwól mi przyjść do Ciebie swobodnie, że możesz
mi pocałunek twojego serca!
Cnoty:
My musi walczyć ze sobą, aha królewską córkę.
Duszy zamienia się w smutek:
Oh ciężki trud, o trudnych wagi, że noszę w
strój to życie: to jest zbyt ciężkie dla mnie, aby
walki z mojego ciała.
Cnoty do duszy:
Anima, że miały miejsce przez
woli Bożej, instrument rozkoszy, dlaczego
jesteś tak płaczliwy obliczu złe bóstwo
w maidenly jest? Musisz
pokonać diabła w naszym gronie.
duszy:
wspierają mnie, Pomóż mi stanowczo!
wiedzy Boga duszy:
Zobacz strój nosisz, córka
zbawienia: być wytrwali i nigdy nie będziesz
upadku. ↑ duszy, niestety:
Nie wiem, co robić i gdzie uciekać Biada
michi, nie possum perficere hoc quod suma
induta. Certe illud volo abicere!
Virtutes
O infelix conscientia, o misera Anima, Broadwayu
abscondis faciem tuam coram creatore tuo?
Scientia Dei
Zobacz Tu nescis, nec, nec sapis illum qui te
constituit.
Anima illa
Deus creavit mundum: facio nie illi iniuriam
volo sed ICU illo!
Strepitus Diaboli ad Animam illam
Fatue, fatue Qui prodest tibi laborare?
respice Deus mundum, et amplectetur te magno
honore.
Virtutes
O plangens vox est hec maximi doloris! Ach,
ach, quedam mirabilis victoria w mirabili
desiderio dei Mistrzowie, qua delectatio
camis se latenter abscondit heu, heu, ubi
voluntas krzywdzie.środki nescivit et ubi desiderium
hominis lasciviam fugit. Saneczkarstwo, ergo w Saneczkarstwie
jego, Innocentia, que w pudore bono
integritatem nie amisisti, et que avariciam
gutturis antiqui serpentis ibi nie devorasti.
Diabolus
hec Que est Potestas, quod nullus siedzieć preter
deum? Ego autem dico, qui voluerit mnie et
voluntatem meam sequi, dabo illi omnia. Tu
śmiał tuis sequacibus nichil habes quod vero,
possis, quia etiam vos omnes nescitis funtów
sitis.
Humilitas
Ego cum meis sodalibus bene scio quod tu
es ille antiquus dracho qui super summum
voluisti volare - sed ipse deus w abyssum
proiecit te.
Virtutes
omnes autem Nos w excelsis habitamus.
Humilitas
Ego, Humilitas, regina Virtutum, dico: venite
reklamy mi, Virtutes, et enutriam vos ad
requirendam perditam dragmam et ad
coronandum w perseverantia felicem.
Virtutes
O gloriosa regina, et O suavissima Pośredniczki,
libenter venimus.
Humilitas
Ideo, określono dilectissime, vos teneo w regali
talamo.
Karitas
Ego Karitas, flos amabilis - venite reklamy mnie,
Virtutes, et vos perducam w candidam
lucem floris virge.
mnie, ja nie doskonały ta sukienka wprowadziły
na! Rzeczywiście chcesz zrzucić to!
Cnoty:
nieszczęśliwy stan umysłu, och biednych Anima, dlaczego
można ukryć swoje oblicze w obecności

Twórca?
Znajomość Boga:
nie wiem lub zobacz lub skosztować jednego
kto ustawił ci tutaj.
Soul:
Bóg stworzył świat: robie mu nie
szkody - tylko chcesz cieszyć się nim!
Diabeł, krzycząc w duszy:
co umożliwia pracujących jest głupio? Szukać
świata: to będzie Ściskam Cię z wielką
honorem.
Zalety:
to nie plangent głosem największy
smutku? Ach niektóre wspaniałe zwycięstwo

już wzrosła w tym duszy, w jej wondrous
tęsknota za Bogiem, w którym zmysłowy zachwyt
potajemnie ukryto, niestety, gdzie wcześniej
będzie wiedział, poczucia winy i pragnienie
uciekł człowieka swawoli. Smutni,
opłakiwać, niewinność, ci, którzy stracili nie
doskonałości w targach skromność, który nie
pożera łapczywie, z brzucha węża
starych.
Diabeł:
Co to jest ta moc - jakby nie było nikogo
ale Boga? Mogę powiedzieć, kto chce pójść za mną

i zrobić mojej woli, to dam mu wszystko. Za
ci, pokory, masz nic, że można
dać zwolenników: nikt z was nawet wiem
co jesteś!
pokory:
moich towarzyszy i wie bardzo dobrze, że
są pradawny smok, który chciał latać
wyższe niż najwyższe: ale sam Bóg
ty rzucił w przepaść.
Zalety:
jak dla nas, będziemy mieszkać w wysokości.
Pokory:
I, pokory, królowa cnót, powiedzieć: przyjść
do mnie, ty cnoty, a damy Ci umiejętności
aby szukać i znaleźć drachm, który traci i
do jej, kto wytrwa błogo korony.
Cnoty:
Oh wspaniałe królowej, najbardziej delikatne mediatora, my
się chętnie.
Pokory:
w związku z tym, ukochanej córki, będę

swoje miejsce w komorze królewskiej ślub.
Miłości:
jestem miłość, kwiat miłość - Przyjdź do mnie,
cnoty i będzie prowadzić do promieniowania światła
kwiat pręt.
Virtutes
O dilectissime flos, ardenti desiderio
currimus ad te.
Timor Dei
Timor Dei, vos felicissimas filis preparo ut
inspiciatis w deum vivum et nie pereatis.
Virtutes
O Timor, valde nullatenus es nobis: habemus

enim perfectum studium numquam te
separari.
Diabolus
Euge! Euge! Quis est tantus timor? et quis
est tantus amor? Ubi est pugnator, et ubi est
remunerator? Vos nescitis funtów zapalenie jelita grubego.
Virtutes
Tu autem exterritus es na summum
iudicem, quia, inflatus superbia, mersus es
w gehennam.
Obedientia
lucida Ego Obedientia - venite ad mnie,
pulcherrime określono, et reducam vos ad patriam
et ad osculum regis.
Virtutes
O dulcissima vocatrix, nr decet w magno
pervenire studio reklamy te.
Fides
Ego Fides, speculum vite: określono venerables,
venite ad mnie et ostendo vobis fontem
salientem.
Virtutes
O serena, speculata, habemus fiduciam
pervenire ad verum fontem na te.
Spes
Ego sum dulcis conspectrix viventis oka,
quam fallax torpor nie decipit - unde vos, o
tenebre, nie potestis mnie obnubilare.
Virtutes
O vivens vita et o suavis consolatrix, tu
mortifera mortis vincis et vidente oculo
clausuram celi aperis.
Castitas
O Virginitas, w regali thalamo Staś. O quam
dulciter ardes w amplexibus regis, cum te
sol perfulget ita quad nobilis flos tuus
numquam kadetów. O Pannie nobilis, te
numquam inveniet umbra w cadente flore!
Virtutes
Flos campi cadit vento, pluvia spargit eum.
O Virginitas, tu permanes w symphoniis
supernorum civium: unde es suavis flos qui
numquam aresces.
Zalety:
najdroższy kwiat, prowadzimy do Ciebie z nagrywania
pragnienie.
Fear of God:
, Fear of God, można przygotować błogi
córki spojrzenie na Boga żywego i
nie umrze to.
Cnoty:
Oh strach, może pomóc nam znacznie: jesteśmy
pełen tęsknoty nigdy do części z was.
Diabeł:
brawo! Brawo! Co to jest ten wielki strach, i
tej wielkiej miłości? Gdzie jest mistrzem?
gdzie nagroda dawcą? Nie wiesz, co
są czci!
cnoty:
ale, był przerażony na najwyższy
sędzia, na obrzęk z dumą, były
pogrążyła się w Gehenna.
Posłuszeństwa:
ja jestem świeci posłuszeństwa - przychodzi do mnie, piękne
córki i będzie prowadzić do swojej
ojczyzny i pocałunek króla.
Zalety:
Najs przywoływacza, to dla nas
pochodzą najbardziej chętnie do Ciebie.
Wiary:
jestem wiary, lustro życia: godny
córki, Przyjdź mnie i powinien pokazać
skaczący fontanna.
Zalety:
Oh jeden spokojny, jak lustro, ufamy Tobie:
dojeżdżamy że fontanna przez Ciebie.

Mam nadzieję:
jestem słodki patrzącego życia oka, ja
którego nie fałszywy torpor może oszukać.
ciemności, nie chmura moje spojrzenie!
cnoty:
życia życia, delikatny, consolling, ci
pokonać śmiertelnie wały śmierci i
z twoje oko leżał wrota niebios
otworzyć.
Czystości:
O Dziewictwo, pozostajesz w royal
Izby. Jak słodko spalamy w
król w objęcia, gdy słońce bujny
przez Ciebie, nigdy nie pozwalając twój kwiat szlachetny
spadek. Delikatne panieńskie, nigdy nie wiesz

cień na spadające kwiat!
Zalety:
flo
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: